Ryobi Trimmer RY15522 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
STRAIghT ShAfT  
TRIMMER ATTAChMENT  
ARbRE DROIT ACCESSOIRE  
TAILLE-bORDURES  
ACCESORIO PARA RECORTAR  
DE EjE RECTO  
RY15522  
Your trimmer attachment has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation,  
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNINg: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE  
L’accessoiretaille-borduresaétéconçueetfabriquéeconformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
Su nuevo accesorio para recortar ha sido diseñada y fabricada  
de conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidaddeusoyseguridadparaeloperador. Coneldebidocuidado,  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
fUTURE RÉfÉRENCE  
gUARDE ESTE MANUAL PARA  
fUTURAS CONSULTAS  
 
Fig. 6  
Fig. 8  
Fig. 9  
D
A
A
B
B
C
C
A - hole (trou, orificio)  
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
C - Button (bouton, botón)  
D - hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
A - Drive shaft (arbre moteur, eje de impulsión)  
B - string head (tête de coupe, cabezal del hilo)  
C - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
propEr opErAtinG position / BonnE  
position DE trAVAil / posiCión Cor-  
rECtA pArA El mAnEjo DE lA hEr-  
rAmiEntA  
Fig. 7  
A
C
B
A - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
B - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
C - Best cutting area (zone d’efficacité  
maximum, mejor área de corte)  
iii  
 
TAbLE Of CONTENTS  
TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols.........................................................................................................................................................................4-5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................5  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................5-6  
Assemblage / Armado  
Operation.......................................................................................................................................................................6-7  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance.....................................................................................................................................................................8  
Entretien / Mantenimiento  
Warranty ...........................................................................................................................................................................9  
Garantie / Garantía  
Exploded View and Parts List....................................................................................................................................10-11  
Vue éclatée et liste des pièces / Vista desarrollada y lista de piezas  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIóN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
 
gENERAL SAfETY RULES  
Do not operate in poor lighting.  
WARNINg:  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all  
times. Proper footing and balance enables better control  
of the tool in unexpected situations.  
Read and understand all instructions. Failure to follow  
all instructions listed below may result in electric shock,  
fire, and/or serious personal injury.  
Keep all parts of your body away from any moving part.  
Do not touch areas around the muffler or cylinder of the  
power head. These parts get hot from operation. Failure  
to heed this warning could result in possible serious  
personal injury.  
SAVE ThESE INSTRUCTIONS  
Readtheseinstructionsandtheinstructionsforthepower  
head thoroughly before using the straight shaft trimmer  
attachment.  
Always stop the engine and remove the spark plug wire  
before making any adjustments or repairs except for  
carburetor adjustments.  
Know the tool. Read and understand the operator’s  
manual and observe the warnings and instruction labels  
affixed to the tool.  
Inspect unit before each use for loose fasteners and dam-  
aged or missing parts. Correct before using the trimmer  
attachment. Failure to do so can cause serious injury.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Use only original manufacturer’s replacement parts.  
Failure to do so may cause poor performance, possible  
injury, and will void your warranty.  
Wear safety glasses or goggles that are marked to comply  
with ANSI Z87.1 standard and hearing protection when  
operating this unit.  
Do not, under any circumstance, use any attachment or  
accessory on this product, which was not provided with  
the product, or identified as appropriate for use with this  
product in the operator’s manual.  
Wear heavy long pants, boots, and gloves. Do not wear  
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or  
go barefoot.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
Avoid dangerous environments. Do not use the attach-  
entanglement in any moving parts.  
ment in damp or wet locations. Do not use in rain.  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
away. Bystanders should be encouraged to wear eye  
protection.  
Use the right attachment. Do not use attachment for any  
job except that for which it is intended.  
Stay alert, watch what you are doing, and use common  
sense when operating a power tool. Do not use tool while  
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-  
tion. A moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
SPECIfIC SAfETY RULES  
Replace string head if cracked, chipped, or damaged  
in any way. Be sure the string head is properly installed  
and securely fastened. Failure to do so can cause serious  
injury.  
Keep string head below waist level. Never cut with  
the string head located over 30 in. or more above the  
ground.  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the cutting line.  
Make sure all deflectors and handles are properly and  
securely attached.  
Use only flexible, non-metallic line recommended by the  
manufacturer. Never use wire, wire rope, or flail blades,  
which can break off and become dangerous projec-  
tiles.  
To prevent electrical shock or serious personal injury, do  
not use this product with any electric power head.  
Save these instructions. Refer to them frequently and  
use them to instruct others who may use this tool.  
If you loan someone this tool, loan them these in-  
structions also to prevent misuse of the product and  
possible injury.  
Never operate string trimmer without the grass deflector  
in place and in good condition.  
Maintain a firm grip on both handles while trimming.  
3 — English  
 
SYMbOLS  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMbOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Precautions that involve your safety.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read the Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Ricochet  
Wear eye protection which is marked to comply with ANSI  
Z87.1 as well as hearing protection when operating this  
equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or  
property damage.  
Do not install or use any type of blade on a product  
displaying this symbol.  
No Blade  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMbOL  
SIgNAL  
MEANINg  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANgER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNINg:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
SERVICE  
WARNINg:  
Servicing requires extreme care and knowledge and should  
be performed only by a qualified service technician. For  
service we suggest you return the product to your nearest  
AUThORIZED SERVICE CENTER for repair. When  
servicing, use only identical replacement parts.  
To avoid serious personal injury, do not attempt  
to use this product until you read thoroughly and  
understand completely the operator’s manual. If you  
do not understand the warnings and instructions in the  
operator’s manual, do not use this product. Call Ryobi  
customer service for assistance.  
4 — English  
 
SYMbOLS  
WARNINg:  
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can  
result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or  
safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety  
Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection  
which is marked to comply with ANSI Z87.1.  
SAVE ThESE INSTRUCTIONS  
fEATURES  
as well as a knowledge of the project you are attempting.  
Before use of this product, familiarize yourself with all op-  
erating features and safety rules.  
PRODUCT SPECIfICATIONS  
String Cutting Width................................................... 18 in.  
String Diameter ............................. .095 in. to .105 in. max.  
Weight ................................................................... 3.25 lbs.  
gRASS DEfLECTOR  
The trimmer includes a grass deflector that helps protect  
you from flying debris.  
KNOW YOUR STRINg TRIMMER  
ATTAChMENT  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the product and in this operator’s manual  
ASSEMbLY  
UNPACKINg  
This product requires assembly.  
WARNINg:  
Carefully remove the items from the box. Make sure that  
all items listed in the packing list are included.  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
or damage occurred during shipping.  
If any parts are damaged or missing, do not operate this  
product until the parts are replaced. Failure to heed this  
warning could result in serious personal injury.  
Do not discard the packing material until you have care-  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
WARNINg:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
PACKINg LIST  
Ryobi® Expand-itStraight Shaft Trimmer Attachment  
Grass Deflector  
Precut Trimmer Line  
WARNINg:  
Operator’s Manual  
Donotconnecttopowerheaduntilassemblyiscomplete.  
Failure to comply could result in accidental starting and  
possible serious personal injury.  
5 — English  
 
ASSEMbLY  
Push in the button located on the straight shaft trimmer  
ATTAChINg ThE gRASS DEfLECTOR  
attachment. Align the button with the guide recess on the  
power head coupler and slide the two shafts together.  
Rotate attachment shaft until button locks into the posi-  
tioning hole.  
See Figure 2.  
NOTE: Install the grass deflector before the attachment is  
connected to the power head.  
Remove the wing screw from the grass deflector.  
NOTE: If the buttons do not release completely in the  
positioning holes, the shafts are not locked into place.  
Slightly rotate from side to side until the button is locked  
into place.  
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the  
grass deflector.  
Align the screw hole in the mounting bracket with the  
screw hole in the grass deflector.  
Tighten the knob securely.  
Insert the wing screw through the mounting bracket and  
into the grass deflector.  
WARNINg:  
Tighten the screw securely.  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment. Check it periodically for tightness during use  
to avoid serious injury.  
jOININg ThE POWER hEAD TO ThE  
STRAIghT ShAfT TRIMMER ATTAChMENT  
See Figure 3.  
REMOVINg ThE ATTAChMENT fROM ThE  
POWER hEAD  
WARNINg:  
For removing or changing the attachment:  
Never attach or adjust any attachment while power head  
is running. Failure to stop the engine may cause serious  
personal injury.  
Stop the engine.  
Loosen the knob.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
The straight shaft trimmer attachment connects to the power  
head by means of a coupler device.  
separate ends.  
Remove the hanger cap from the attachment shaft.  
Loosen the knob on the coupler of the power head  
shaft.  
OPERATION  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purpose listed below:  
WARNINg:  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecondis  
sufficient to inflict serious injury.  
Trimming grass and weeds from around porches, fences,  
and decks  
INSTALLINg STRINg IN PRO CUT II STRINg  
hEAD  
See Figure 4.  
WARNINg:  
Use monofilament string between .095 in. and .105 in. di-  
ameter. Use original manufacturer’s replacement string for  
best performance.  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields when operating power tools. Failure to do so  
could result in objects being thrown into your eyes  
resulting in possible serious injury.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Gather two of the pre-cut lengths of trimmer line provided  
or cut two pieces of trimmer line in 11 in. lengths.  
WARNINg:  
Insert the strings into the slots located on the sides of  
the string head. String should be pushed in until approxi-  
mately 1 in. protrudes from the holes on the top of the  
string head.  
Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
Remove old string by pulling it from the holes located on  
the top of the string head.  
6 — English  
 
OPERATION  
CUTTINg TIPS  
See Figures 6 - 7.  
LINE TRIMMINg CUT-Off bLADE  
See Figure 5.  
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away  
from your body. (Proper operating position shown in  
figure 6.)  
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade  
on the grass deflector. Replace the string whenever you hear  
the engine running faster than normal, or when trimming ef-  
ficiency diminishes. This will maintain best performance.  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
the best cutting area.  
OPERATINg ThE TRIMMER  
See Figure 6.  
The trimmer cuts when passing the unit from right to left.  
This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cut-  
ting in the dangerous area shown in figure 7.  
WARNINg:  
Use the tip of string to do the cutting; do not force string  
Always position the unit on the operator’s right side. The  
use of the unit on the operator’s left side will expose  
the user to hot surfaces and can result in possible burn  
injury.  
head into uncut grass.  
Wire and picket fences cause extra string wear and break-  
age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear  
string rapidly.  
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,  
and fence posts can easily be damaged by the string.  
WARNINg:  
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with  
the bottom of the engine above waist level.  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with  
both hands while in operation. Trimmer should be held at a  
comfortable position with the rear handle about hip height.  
Cut tall grass from the top down. This will prevent grass from  
wrapping around the shaft housing and string head which  
could cause damage from overheating. If grass becomes  
wrapped around the string head, STOP THE ENGINE, dis-  
connect the spark plug wire, and remove the grass.  
NOTE: Always operate at full throttle. Prolonged cutting  
at partial throttle will result in lubricant dripping from the  
muffler.  
WARNINg:  
Always hold the string trimmer away from the body keep-  
ing clearance between the body and the product. Any  
contact with the housing or string trimmer cutting head  
can result in burns and/or other serious personal injury.  
7 — English  
 
MAINTENANCE  
You can often make adjustments and repairs described  
here. For other repairs, have the trimmer serviced by an  
authorized service dealer.  
WARNINg:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
REPLACINg PRO CUT II STRINg hEAD  
See Figure 8.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Remove currently installed string head.  
WARNINg:  
Install the string head on the drive shaft until fully seated.  
Always wear safety goggles or safety glasses with side  
shields during power tool operation or when blowing  
dust. If operation is dusty, also wear a dust mask.  
Install the spool retainer and turn clockwise to secure.  
Install string as described previously in this manual.  
ATTAChINg ThE STORAgE hANgER  
See Figure 9.  
WARNINg:  
There are two ways to hang the attachment for storage.  
To use the hanger cap, push in the button and place the  
hanger cap over the end of the attachment shaft. Slightly  
rotate the cap from side to side until the button locks into  
place.  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
The secondary hole in the attachment shaft can be used  
for hanging purposes as well.  
gENERAL MAINTENANCE  
STORINg ThE ATTAChMENT  
Store the attachment in a well-ventilated place that is  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  
inaccessible to children.  
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-  
cals and deicing salts.  
WARNINg:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating oils, etc., come in contact  
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or de-  
stroy plastic which may result in serious personal injury.  
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!  
Your product has been fully tested prior to shipment  
to ensure your complete satisfaction.  
For any questions about operating or maintaining  
your product, call the Ryobi Help Line!  
To register your Ryobi product by regular mail, please print the following information on a 3 in. x 5 in. card or  
standard postcard: your name, mailing address, phone numbers, email address, Ryobi product(s) purchased  
with item number from package, and serial number for each product. Mail the card to: Techtronic Industries  
North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625.To receive infor-  
mation on our company and products, please include the following statement on your registration card: “Send  
me information on your products and company using the contact information I am providing with this product  
registration.”  
8 — English  
 
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
9 — English  
 
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien  
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon  
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de  
situation imprévue.  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect de toutes les instructions  
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un  
incendie et/ou des blessures graves.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur  
Ne pas toucher les zones autour de l’échappement ou du  
cylindre du moteur. Ces pièces deviennent très chaudes  
en cours de fonctionnement. Ne pas prendre cette  
précaution pourrait entraîner des blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie  
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception  
des réglages du carburateur.  
avant d’utiliser cet accessoire.  
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien  
comprendre le manuel de l’opérateur et observer les  
avertissements et les instructions des autocollants  
apposés sur l’outil.  
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas  
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces  
endommagées ou manquantes. Effectuer les corrections  
requises avant d’utiliser l’accessoire taille-bordures. Ne  
pas prendre cette précaution peut entraîner des risques  
de blessures graves.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange  
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un mauvais  
fonctionnement, des blessures graves et l’annulation de  
la garantie.  
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni avec le  
produit, ou non indiqué comme pouvant être utilisé sur  
l’outil dans le manuel d’utilisation.  
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser  
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne  
pas utiliser sous la pluie.  
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.  
Pour utiliser cet appareil, porter des lunettes de sécurité  
certifiées conformes à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’une  
protection auditive.  
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail  
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples,  
shorts, bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds  
nus.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les  
pièces en mouvement.  
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à  
une distance minimum de 15 m (50 pi). Recommander aux  
personnes présentes de porter une protection oculaire.  
Rester attentif, prêter attention au travail, et faire preuve  
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne  
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence  
d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment  
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique  
peut entraîner des blessures graves.  
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire  
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée  
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que  
la tête de coupe est correctement installée et solidement  
assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner  
des risques de blessures graves.  
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.  
Ne jamais couper en tenant la tête de coupe à plus de  
76 centimètres (30 po) du sol.  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe.  
S’assurer que tous les déflecteurs et toutes les poignées  
sont correctement installés et solidement fixés.  
N’utiliser que le fil flexible et non métallique recommandé  
par le fabricant. Ne jamais utiliser un fil métallique, un  
câble ou des lames de fléau susceptibles de devenir des  
projectiles dangereux.  
Ne jamais utiliser le taille-bordures si le déflecteur d’herbe  
n’est pas en place et en bon état.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.  
Pour éviter les risques de choc électrique ou de blessures  
graves, ne pas utiliser ce produit avec un bloc moteur à  
alimentation secteur.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs  
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné  
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et  
d’éventuelles blessures.  
3 — Français  
 
SYMBOLES  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de  
réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Précautions destinées à assurer la sécurité.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de  
l’utilisation de cet outil.  
Protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Ricochet  
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m  
(50 pi) de l’outil.  
Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester  
éloigné de la tête de coupe rotative.  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant  
ce symbole.  
Ne pas utiliser de lame  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à  
l’utilisation de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT :  
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la  
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un  
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les  
réparations, nous recommandons de confier l’outil au  
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser  
exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour  
les réparations.  
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer  
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et  
bien compris toutes les instructions contenues dans le  
manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes  
les consignes de sécurités et instructions du manuel  
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce  
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.  
4 — Français  
 
SYMBOLES  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer  
des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes  
de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons  
d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes  
de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la  
norme ANSI Z87.1.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
DÉFLECTEUR D’HERBE  
Largeur de coupe de ligne..........................457 mm (18 po)  
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui  
protège l’opérateur des débris projetés.  
Diamètre de coupe......................... 2,4 mm à 2,7 mm max.  
(0,095 po to 0,105 po max.)  
Poids ......................................................... 1,47 kg (3,25 lb)  
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE  
TAILLE-BORDURES À ARBRE DROIT  
Voir la figure 1.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension  
des informations apposées sur le produit et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION  
Arbre droit accessoire Taille-bordures Ryobi® Expand-it™  
Déflecteur d’herbe  
Fil pour taille-bordures précoupé  
Manuel d’utilisation  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer  
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont  
incluses.  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer  
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de  
transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner  
des blessures graves.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
5 — Français  
 
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque  
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures  
graves.  
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,  
risquant d’entraîner des blessures graves.  
L’accessoire taille-bordures à arbre droit se raccorde au  
bloc-moteur à l’aide d’un dispositif de couplage.  
Retirer l’anneau de suspension de l’arbre d’accessoire.  
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc  
AVERTISSEMENT :  
moteur.  
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé  
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement  
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des  
blessures graves.  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire de  
taille-bordures. Aligner le bouton sur la rainure guide du  
bloc moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre  
de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton de verrouillage  
s’engage dans le trou de positionnement.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement  
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas  
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement  
les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton  
s’engage complètement.  
Voir la figure 2.  
NOTE : Installer le déflecteur d’herbe avant de fixer  
l’accessoire sur l’ensemble moteur.  
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.  
Serrer le bouton fermement.  
Insérer la languette du support de montage dans la fente  
du déflecteur d’herbe.  
AVERTISSEMENT :  
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou  
de vis du déflecteur d’herbe.  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de  
blessures graves.  
Insérer la vis à oreilles dans le support et le déflecteur  
d’herbe.  
Serrer la vis fermement.  
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC  
MOTEUR  
Retrait ou remplacement de l’accessoire :  
RACCORDEMENT DU BLOC-MOTEUR  
À L’ACCESSOIRE TAILLE-BORDURES À  
ARBRE DROIT  
Voir la figure 3.  
Arrêter le moteur.  
Desserrer le bouton.  
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et  
séparer les extrémités.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec este produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Toujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans  
écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils électriques. Si  
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être  
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.  
6 — Français  
 
UTILISATION  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés  
par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces  
et accessoires non recommandés peut entraîner des  
blessures graves.  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de  
la taille.  
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée  
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder  
une prise ferme sur les deux poignées pendant le  
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une  
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu  
près à hauteur de la taille.  
APPLICATIONS  
Cet produit peut être utilisé pour les application ci-  
dessous :  
Enlever aisément des mauvaises herbes et l’herbe du  
pourtour des porches, barrières, et des terrasses  
Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera  
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête  
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à  
une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,  
ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le fil de bougie et  
enlever l’herbe.  
INSTALLATION DU FIL DANS LA TÊTE DE  
COUPE PRO CUT II  
Voir la figure 4.  
Utiliser du fil monofilament dont le diamètre mesure entre  
2,4 mm (0,095 po) et 2,6 mm (0,105 po). Utiliser le fil de  
remplacement fourni par le fabricant afin d’obtenir un  
rendement optimal.  
NOTE : Toujours faire tourner le moteur à plein régime Le  
travail prolongé à mi-régime causerait l’écoulement de  
lubrifiant par l’échappement.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Utiliser deux segments de fil pour taille-bordures coupés  
aupréalablequiontétéfournisoucouperdeuxsegments  
de ce type de fil d’une longueur de 279,40 mm (11 po)  
chacun.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en  
maintenant une distance de sécurité entre le corps et  
l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête  
de coupe du taille-bordures peut causer des brûlures  
et / ou d’autres blessures graves.  
Insérer les fils dans les fentes situées de chaque côté  
de la tête de coupe. Insérer les fils de manière à les faire  
dépasser d’environ 25,40 mm (1 po) par les trous se  
trouvant sur le dessus de la tête de coupe.  
Retirer le fil usé en le tirant hors des trous situés sur le  
CONSEILS DE COUPE  
Voir les figures 6 et 7.  
dessus de la tête de coupe.  
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours  
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte  
illustrée à la figure 6.)  
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE  
Voir la figure 5.  
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures  
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement  
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. La ligne doit être  
remplacer chaque fois que le moteur tourne à une vitesse  
supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins  
efficace. Ceci maintient une efficacité maximum.  
incliné vers la zone de coupe.  
Pour couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser  
un mouvement de balayage de droite à gauche. Ceci évite  
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.  
Éviter de couper dans la zone dangereuse comme le  
montre l’illustration à la figure 7.  
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES  
Voir la figure 6.  
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête  
de coupe dans l’herbe non coupée.  
AVERTISSEMENT :  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de  
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et  
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne  
rapidement.  
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche  
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi  
des risques de brûlures.  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,  
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  
palissades peuvent être endommagés par la ligne.  
7 — Français  
 
ENTRETIEN  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
REpLAcEmENT DE LA TÊTE DE cOUpE pRO  
CUT II  
Voir la figure 8.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Retirer la tête de coupe actuellement en place.  
AVERTISSEMENT :  
Installer la tête de coupe sur l’arbre moteur jusqu’à ce  
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans  
latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des  
opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une  
opération dégage de la poussière, porter également un  
masque anti-poussière.  
qu’elle soit complètement appuyée.  
Installerlaretenuedebobine,tournerlaretenuedebobine  
dans le sens horaire afin qu’elle soit solidement fixée.  
Installer le fil tel que décrit précédemment en ce  
manuel.  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE  
AVERTISSEMENT :  
SUSPENSION  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en  
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et  
l’écarter de la bougie. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures graves ou des dégâts  
matériels.  
Voir la figure 9.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage.  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le  
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité de l’arbre  
d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un  
sens et l’autre pour enclencher le bouton.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’huile, la graisse, etc.  
être utilisé pour suspendre l’accessoire.  
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE  
Ranger l’accessoire dans un endroit bien aéré inaccessible  
aux enfants.  
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
AVERTISSEMENT :  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
Tirez le meilleur parTi de voTre achaT!  
outil en ligne. Ce produit à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,  
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi !  
Pour enregistrer votre produit Ryobi par courrier postal, inscrivez les informations ci-dessous, en caractères d’imprimerie sur une  
carte de 76 mm x 127 mm (3 po x 5 po) ou une carte postale standard: nom, adresse postale, numéros de téléphone, adresse e-mail,  
produit(s) Ryobi acheté(s) avec numéros de modèle et de série. Adresser la carte à: Techtronic Industries North America, Inc., Attn.  
Ryobi Registration, 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, États-Unis. Pour recevoir des informationsconcernant nos  
produits ou notre société, inscrivez l’énoncé ci-dessous sur votre carte d’enregistrement: << Veuillez m’envoyer les informations  
concernant vos produits et votre société en utilisant les renseignements que je fournis avec cette carte d’enregistrement. >>  
8 — Français  
 
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATIONDELAPÉRIODEDEGARANTIEAPPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
9 — Français  
 
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
ADVERTENCIA:  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede  
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.  
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga  
una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una  
postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza  
móvil.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro  
del cabezal motor. Estas piezas se calientan durante el  
funcionamiento. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
Lea detenidamente estas instrucciones y las instrucciones  
para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio para  
recortar de eje recto.  
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el manual  
del operador y observe las advertencias y etiquetas de  
instrucciones adheridas a la herramienta.  
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la bujía  
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación,  
excepto ajustes del carburador.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar que no  
haya pernos sueltos no partes dañadas o faltantes. Efectúe  
las correcciones necesarias antes de utilizar el accesorio  
para recortar. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones serias.  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Al utilizar esta unidad use gafas o anteojos de seguridad  
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1 y  
protección auditiva.  
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga  
ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún tipo ni  
ande descalzo.  
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante original. De  
lo contrario puede originarse un mal desempeño de la  
herramienta y lesiones corporales, además de anularse la  
garantía.  
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede  
arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas  
en movimiento.  
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio alguno  
en este producto, que no se haya suministrado con el  
producto mismo, o que no esté identificado como apropiado  
para el uso con este producto en el manual del operador.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por  
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a  
los circunstantes a ponerse protección para los ojos.  
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el accesorio  
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo,  
y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas.  
No utilice la herramienta si está cansado o se encuentra bajo  
los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un  
momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica  
puede causar lesiones corporales serias.  
en lugares húmedos o mojados. No lo use en la lluvia.  
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice  
este producto para ninguna función diferente de las  
especificadas.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,  
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el  
cabezal del hilo esté debidamente instalado y firmemente  
asegurado. La inobservancia de esta advertencia puede  
causar lesiones corporales serias.  
Al usar la recortadora, sujétela firmemente en ambas  
asas.  
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la  
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de76 cm  
(30 pulg.) del suelo.  
Asegúrese que todos los deflectores y las asas estén  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras,  
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen  
resultar lanzados o enredados en el hilo de corte.  
acoplados debidamente y de manera segura.  
Utilice únicamente la cuerda no metálica recomendada por el  
fabricante. Nunca utilice alambre, cable metálico o cuchillas  
trilladoras; todos estos pueden romperse y convertirse en  
peligroso proyectiles.  
Para evitar descarga eléctrica o lesiones corporales graves,  
no utilice este producto con ningún motor de eléctricas.  
Nunca utilice la recortadora de hilo si el deflector de  
césped no está en posición y en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar  
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,  
facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un  
uso indebido del producto y posibles lesiones.  
3 — Español  
 
SÍMBOLOS  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Precauciones para su seguridad.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos  
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1,  
así como protección para los oídos.  
Protección para los ojos y los  
oídos  
Mantenga alejadas a las personas  
presentes  
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de  
15 m (50 pies).  
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones  
personales o daños físicos.  
Rebote  
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún  
producto con este símbolo.  
No instale hoja de corte  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
SERVICIO  
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y  
conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado  
por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la  
herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar  
servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar  
este producto sin haber leído y comprendido totalmente  
el manual del operador. Si no comprende los avisos de  
advertencia y las instrucciones del manual del operador, no  
utilice este producto. Llame al departamento de atención al  
consumidor de Ryobi, y le brindaremos asistencia.  
4 — Español  
 
SÍMBOLOS  
ADVERTENCIA:  
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede  
causar serios daños a los mismos. Antes de comenzar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase  
siempre gafas de seguridad, anteojos protectores con protección lateral o careta completa cuando sea  
necesario. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los  
anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
DEFLECTOR DE PASTO  
Anchura del corte del hilo ...................... 457 mm (18 pulg.)  
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda  
a proteger al operador de los desechos lanzados por la  
herramienta.  
Diámetro del hilo ............................ 2,4 mm a 2,7 mm máx.  
(0,095 pulg. to 0,105 pulg. máx.)  
Peso ..........................................................1,47 kg (3,25 lb.)  
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO PARA  
RECORTAR DE EjE RECTO  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la producto misma y  
en este manual, y se debe comprender también el trabajo que  
intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas  
de seguridad del mismo.  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Accesorio Ryobi® Expand-itpara cortar de eje recto  
Deflector de pasto  
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese  
de que estén presentes todos los artículos enumerados  
en la lista de empaquetado.  
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse  
de que no haya sufrido roturas o daños durante el  
envío.  
Hilo de la recortadora con cortes parciales  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar  
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta  
producto sin haber reemplazado todas las piezas. La  
inobservancia de esta advertencia podría causar posibles  
lesiones serias.  
5 — Español  
 
ARMADO  
El accesorio para recortar de eje recto se acopla al cabezal  
de potencia por medio de un dispositivo acoplador.  
ADVERTENCIA:  
Quite el tapa de la suspensión del eje del accesorio.  
No intente modificar esta producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal  
motor.  
Oprima el botón situado en el accesorio para recortar de  
eje recto. Alinee el botón con el hueco guía situado en el  
acoplador del eje del cabezal motor y con un movimiento  
de deslizamiento una los dos ejes. Gire el accesorio para  
recortar de eje recto hasta que el botón se trabe en el  
orificio de posicionamiento.  
ADVERTENCIA:  
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar  
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en  
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de  
lesiones serias.  
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el  
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están  
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de  
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su  
lugar.  
MONTAjE DEL DEFLECTOR DE PASTO  
Vea la figura 2.  
Apriete firmemente la perilla.  
NOTA: Instale el deflector de pasto antes de acoplar el  
accesorio al cabezal motor.  
ADVERTENCIA:  
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de  
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de  
la misma durante el uso para evitar lesiones serias.  
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura  
del deflector de pasto.  
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con  
orificio del tornillo del deflector de pasto.  
DESMONTAjE DEL ACCESORIO DEL  
CABEZAL MOTOR  
Para desmontar o cambiar el accesorio:  
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte de  
montaje y en el deflector de pasto.  
Apriete firmemente el tornillo.  
Apague el motor.  
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA  
AL ACCESORIO PARA RECORTAR DE EjE  
Afloje la perilla.  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos  
de los mismos.  
RECTO  
Vea la figura 3.  
ADVERTENCIA:  
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté  
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor  
podría causar lesiones personales graves.  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familiarización con las productos lo  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para causar una lesión grave.  
Cuandoutiliceherramientaseléctricas, póngasesiempre  
gafasdeseguridadoanteojosprotectoresconprotección  
lateral.Lainobservanciadeestaadvertenciapuedecausar  
el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia  
posibles lesiones serias.  
6 — Español  
 
FUNCIONAMIENTO  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango  
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.  
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la  
operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una  
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la  
cadera.  
Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto  
evitará que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento  
del eje y del cabezal del hilo que pudiese causar daño por  
calentamiento excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del  
cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable  
de la bujía y desprenda la hierba.  
ADVERTENCIA:  
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado  
porelfabricantedeestaproducto.Elempleodeaccesorios  
o accesorios no recomendados podría causar lesiones  
serias.  
APLICACIONES  
Esta producto puede emplearse para los fines enumerado  
abajo:  
Realizar con suma facilidad el recorte de céspedes y  
NOTA: Siempre opere la unidad a la máxima velocidad. Un  
recorte prolongado con el acelerador parcialmente abierto  
produce goteo de lubricante por el silenciador.  
malezas alrededor de porches, cercas, y terrazas  
INSTALACIÓN DEL HILO EN EL CABEZAL DEL  
HILO PRO CUT II  
Vea la figura 4.  
ADVERTENCIA:  
Use hilo monofilar de entre 2,4 mm (0,095 pulg.) y 2,7 mm  
(0,105 pulg.) de diámetro. Use hilo de repuesto del fabricante  
original para obtener el mejor desempeño.  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,  
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.  
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el  
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir  
quemaduras y/o otras lesiones serias.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Tome dos de los tramos precortados del hilo de la  
recortadora suministrados o corte dos piezas de hilo de  
la recortadora en tramos de 279,4 mm (11 pulg.).  
Introduzca los hilos en las ranuras situadas a los lados  
del cabezal del hilo. El hilo debe introducirse hasta que  
sobresalgan aproximadamente 25,4 mm (1 pulg.) de los  
orificios en la parte superior del cabezal del hilo.  
SUGERENCIAS PARA CORTAR  
Vea las figuras 6 y 7.  
Evite tocar las superficies calientes de la herramienta;  
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición  
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la  
figura 6.)  
Tire del hilo viejo para retirarlo a través de los orificios  
situados en la parte superior del cabezal del hilo.  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
ésta es la mejor área de corte.  
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO  
Vea la figura 5.  
La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la  
unidad de derecha a izquierda. La recortadora de eje  
recto corta cuando se pasa la unidad de izquierda a  
derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de  
desechos hacia el operador. Evite cortar en el área  
peligrosa mostrada en la ilustración en la figura 7.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte  
del hilo instalada en el deflector de pasto. Reemplace el hilo  
siempre que escuche que el motor está funcionando más  
rápido de lo normal, o cuando disminuya la eficiencia del  
corte. Esto mantendrá un mejor desempeñoe.  
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce  
MANEjO DE LA RECORTADORA  
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  
Vea la figura 6.  
Las cercas de alambre y de estacas causa desgaste  
adicional en el hilo, incluso la ruptura. Los muros de  
piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden  
gastar rápidamente el hilo.  
Evite el contacto con árboles y los arbustos. La corteza de  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
ADVERTENCIA:  
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si  
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del  
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo  
cual puede causar lesiones por quemadura.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies  
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte  
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  
7 — Español  
 
MANTENIMIENTO  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la  
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar  
un peligro o dañar el producto.  
REEMPLAZO DEL CABEZAL DEL HILO PRO  
CUT II  
Vea la figura 8.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
ADVERTENCIA:  
Retire el cabezal del hilo que se encuentra instalado.  
Instale el cabezal del hilo en el eje de impulsión hasta  
que esté completamente asentado.  
Instale el retén del carrete y gírelo a la derecha para  
asegurarlo.  
Instale el hilo de la forma descrita previamente en este  
manual.  
Siempre use gafas de seguridad o anteojos protectores  
con protección lateral al usar herramientas eléctricas o  
al soplar el polvo con aire comprimido. Si la operación  
genera mucho polvo, también póngase una mascarilla  
contra el polvo.  
ADVERTENCIA:  
MONTAjE DEL COLGADOR DE  
ALMACENAMIENTO  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan  
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de  
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede provocar lesiones personales graves  
o daños materiales.  
Vea la figura 9.  
Hay dos formas de colgar el accesorio para guardarlo.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y  
coloque la tapa en el extremo del eje del accesorio. Gire  
levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede  
asegurado en su lugar el botón.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
El orificio secundario del eje del accesorio también se  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.  
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes  
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.  
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el  
aceite, la grasa, etc.  
puede utilizar para colgarlo.  
ALMACENAMIENTO DEL ACCESORIO  
Almacene el accesorio en un espacio bien ventilado que  
sea inaccesible para los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín  
y las sales para derretir el hielo.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen-  
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los  
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual puede causar lesiones serias.  
¡Aproveche Al máximo su comprA!  
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.  
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto,  
llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi !  
Para registrar su producto Ryobi por correo normal sirvase escribir en letra de molde la siguiente información en una tarjeta  
de 76 mm x 127 mm (3 pulg. x 5 pulg.) o en una tarjeta postal estándar: su nombre, dirección, números de teléfono, dirección  
de correo electrónico, producto(s) Ryobi adquirido(s), con el número de articulo mostrado en el paquete y el número de  
serie de cada producto. Envie la tarjeta a: Techtronic Industries North America, Inc., Attn. Ryobi Registration, 1428 Pearman  
Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA. Si desea recibir información sobre nuestra compañía y sus productos, incluya por  
favor el siguiente enunciado en la tarjeta de registro: “Envienme información sobre su compañia y sus productos utilizando  
la información de contacto que estoy suministrando en el registro de este producto.”  
8 — Español  
 
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
PORDAÑOSDIRECTOS,INDIRECTOSODENINGÚNOTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
9 — Español  
 
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST  
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES  
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS  
16  
17  
15  
11  
9
14  
13  
8
4
7
12  
10  
6
5
3
2
1
10  
 
EXPLODED VIEW AND PARTS LIST  
VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES  
VISTA DESARROLLADA Y LISTA DE PIEZAS  
KEY NO.  
Pièce  
Num.  
PART NO.  
Num. Réf.  
Núm. Pieza  
QTY.  
Qté.  
Cant.  
DESCRIPTION  
DESCRIPCIóN  
DESCRIPTION  
Núm. Ref.  
Pro Cut II String Head  
Assembly (inc. key nos. 2-3)  
Ensemble de tête de coupe  
Pro Cut II (incl. pièces no. 2-3)  
Conjunto del cabezal del hilo  
Pro Cut II (incl. pzas. núms. ref. 2-3)  
1
120950011  
308042003  
308925001  
940705024  
678019002  
678011002  
308210002  
660736001  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Spool Retainer Assembly  
(L.H. Thread)  
Retenue de bobine  
(filetage à gauche)  
Conjunto del retén del carrete  
(rosca izquierda)  
2
3
Tête de coupe Pro Cut I  
Étiquette de logo  
Cabezal del hilo Pro Cut II  
Etiqueta del logotipo  
Pro Cut II String Head  
Logo Label  
4
Adaptateur de tête de coupe  
Rondelle à épaulement  
Ensemble carter d’engrenages  
Adaptador del cabezal del hilo  
Arandela de brida  
5
String Head Adapter  
Flanged Washer  
6
Conjunto de cabezal de engranajes  
7
Gear Case Assembly  
* Screw (#10-24 x 5/8 in.,  
Hex Washer Hd.)  
Vis (rondelle à tête hexagonale  
de 10-24 X 5/8 po)  
Tornillo (cabeza para arandela  
hexagonal, 10-24 x 5/8 pulg.)  
8
Vis (1/4-20 x1-1/4 po)  
Bride  
Tornillo (1/4-20 x 1-1/4 pulg.)  
Espaciador  
9
660642001 * Screw (1/4-20 x 1-1/4 in.)  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
518367001  
638125001  
308473001  
660886001  
120530005  
518019002  
940657032  
940726013  
987000380  
Spacer  
Clamp  
Entretoise  
Abrazadera  
Grass Deflector Assembly  
(includes key no. 13)  
Déflecteur d’herbe  
(incl. pièce no. 13)  
Conjunto del deflector de pasto  
(incl. pza. núm. ref. 13)  
Winged Head Screw  
(1/4-20 x 3/4-in.)  
Vis à oreilles  
(1/4-20 x 3/4 po)  
Tornillo de mariposa  
(1/4-20 x 3/4 pulg.)  
Boom Assembly  
(includes key no. 16-17)  
Perche  
(incl. pièces no. 16-17)  
Conjunto del brazo  
(incl. pzas. núms. ref. 16 y 17)  
Bouchon de suspension  
Étiquette d’avertissement  
Étiquette de logo  
Capuchón de suspensión  
Etiqueta de advertencia  
Etiqueta del logotipo  
Manual del operador  
Hanger Cap  
Warning Label  
Logo Label  
Manuel d’utilisation  
Operator’s Manual  
* STANDARD hARDWARE ITEM — MAY bE PURChASED LOCALLY  
* ARTICLE DE QUINCAILLERIE STANDARD — EN VENTE DANS LES MAgASINS LOCAUX  
* ARTÍCULO ESTÁNDAR DE FERRETERÍA — PUEDE ADQUIRIRSE EN LA LOCALIDAD  
11  
 
NOTES / NOTES / NOTAS  
12  
 
NOTES / NOTES / NOTAS  
13  
 
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
STRAIghT ShAfT TRIMMER ATTAChMENT  
ARbRE DROIT ACCESSOIRE TAILLE-bORDURES  
ACCESORIO PARA RECORTAR DE EjE RECTO  
RY15522  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNINg:  
Theengineexhaustfromthisproduct  
contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
RY15522  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
hOW TO ObTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
CALIfORNIA PROPOSITION 65  
hOW TO LOCATE AN AUThORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
hOW TO ObTAIN CUSTOMER OR TEChNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce produit  
contiennent des produits chimiques  
identifiésparl’étatdeCaliforniecomme  
causes de cancer, de malformations  
congénitales et d’autres troubles de  
l’appareil reproducteur.  
• PIèCES ET SERvICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
RY15522  
• NUMÉRO DE MODèLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIfORNIE  
• COMMENT ObTENIR LES PIèCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUvER UN CENTRE DE SERvICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
ADVERTENCIA:  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidasporelestadodeCalifornia  
como causantes de cáncer, defectos  
congénitos y otras afecciones del  
aparato reproductor.  
COMMENT ObTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERvICE À LA  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIfORNIA-PROPUESTADELEY  
NÚM. 65  
RY15522  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CóMO ObTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CóMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO ObTENER SERvICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TEChTRONIC INDUSTRIES NORTh AMERICA, INC.  
987000-380  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
1-22-09 (REV:01)  
 

Python Automobile Alarm 671XP User Guide
Q See Security Camera QS218 411 User Guide
RAD Data comm IP Phone Vmux 2100 User Guide
Radio Shack Car Stereo System PLCD32 User Guide
Rosen Entertainment Systems Car Video System AV CY0801 G42 User Guide
Rosewill Computer Drive R2 JBOD User Guide
RSA Lighting Indoor Furnishings 500DCS User Guide
Samsung Microwave Oven CM1020B User Guide
Sanyo Refrigerator CHDX07263 User Guide
Sennheiser Headphones HD 340 User Guide